Imagina 歌とピアノ

昨日のライブが延期を余儀なくされた影響と、今日の嬉しい訪問のおかげで、歌を届けたい気持ちが高まり、先日の動画続編を作ってみました。


Tom JobimとChico Buarqueの合作、Imagina(Valsa Sentimental)です。


この前アップしたピアノソロに合わせて歌おうと思ったら、2か所音符の長さと小節数が違う、つまり、尺が違うということに気がつきました。

歌詞がどうしてもオリジナルに合わずに曲を変えたんでしょうね、おそらく。


ということで、Jobim全集5の楽譜で弾き直し、歌を合わせました。


歌詞を訳してみました。 (すぐに動画をご覧になりたいかたは最下部にスクロールしちゃってくださいね)

Imagina(Valsa Sentimental) /想像して(感情のワルツ) 訳 MIDORi Imagina 想像して Imagina 想像して Hoje à noite a gente se perder 今晩、人々がいなくなることを Imagina

想像して

Imagina 想像して Hoje à noite a lua se apagar

今晩、月が消えてしまうことを

Quem já viu a lua cris

誰が灰色の月をもう見たんだろう

Quando a lua começa a murchar, lua cris

月、灰色の月が輝きを失い始めるとき

É preciso gritar e correr 叫び走らないといけない Socorrer o luar 月あかりを守るんだ Meu amor 愛しい人よ Abre a porta pra a noite passar

夜が過ぎていくよう扉をあけてくれ e olha o sol da manhã そして朝の太陽を見るんだ Olha a chuva 雨を見るんだ Olha a chuva, olha o sol, olha o día a lançar serpentinas 雨を見るんだ、太陽を見るんだ、空に蛇を解き放つ昼をみるんだ Serpentinas pelo céu 空の蛇 Sete fitas coloridas 色とりどりの7色のリボン Sete vias, sete vidas, avenidas pra qualquier lugar 7つの道、7つの生活、どこにでもあるアヴェニュー Imagina 想像して Imagina 想像して Sabe que o menino que passar debaixo de arco-iris vira moça, vira 少年が虹の下を通るとき、娘に変わるのを知っているかい? A menina que cruzar de volta o arco-íris rapidinho volta a ser rapaz 少女がまた虹を横切るとき、青年に戻るんだ。

A menina que passou no arco

虹を通った少女は

Era o menino que passou no arco e vai virar menina

虹を通った少年だったんだ。そして娘になる。

Imagina, imagina, 想像して。想像して。

歌詞の意味を理解するには説明が必要なので、作詞した巨匠Chico Buarqueについての本

Chico Buaruqe/Wagner Homem著から一部引用します。


前回のピアノソロ動画のブログで書いた曲誕生のエピソードの続きです。


(P2145行目より) Ele mandou o resultado para Tom, que estava em Nova York, e recebeu

de volta um telegrama com duplo sentido:"Its's very exquisite", que em inglês significa "primoroso", mas em português tem a conotação de "estranho". ー彼(Chico Buarque)は結果(歌詞)をN.Y.にいたトム(ジョビン)へ送り、(トムから)"Its's very exuisite"というダブル・ミーニングの電報を受け取った。 英語でexquisiteは「この上なく素晴らしい」という意味だが、ポルトガル語では「奇妙だ」という意味もある。


O estranho começava com a expressão "cris". Tom teve que recorrer ao dicionário para saber que se trata de uma corruptela de eclipse. Diz a lenda que em noite de eclipse lunar é necessário fazer barulho para expantar o monstro, do contrário ele engole a Lua. ー奇妙なのは”灰色”という表現だった(MIDORi:私も最初に歌詞を聴いたとき同じように奇妙と感じました)。トムは、月食の(もたらす)堕落であることを辞書で調べてようやく理解できた。伝説によると、月食の夜はモンスターを脅かすために騒がなければならない、そうしないとモンスターに月を食べられてしまう。


背景を知ってないとチンプンカンです。 映画を観ると更に理解できるかもしれません。